Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


My Medicine (Gyógyszerem)

Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem

Well, you hurt where you sleep and you sleep where you lie
/Bántasz, ahol alszol és alszol, ahol hazudsz
Now you're in deep and now you're gonna cry
/Most mélyen vagy és most sírni fogsz
Got a woman to your left and a boy to your right
/Van egy nő a balodon és egy srác a jobbodon
You start to sweat so hold me tight 'cause...
/Kezdesz izzadni, szóval tarts szorosan

Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
I don't know what I'm on/Nem tudom, min vagyok rajta
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Now, baby, it's all gone/de, baby, ez mind elment
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody's in my head again/Valaki újra van a fejemben
Somebody mixed my medicine again, again
/Valaki összekeverte a gyógyszerem újra, újra

Well, I drink what you leak and I smoke what you sigh
/Azt iszom, amit szivárogtatsz és füstölöm, amit sóhajtasz
See you 'cross the room with a look in your eye
/Egyenesen át a szobán, egy pillantással a szemedbe
Got a man to his left and a girl to his right
/Van egy férfi a balomon és egy csaj a jobbomon
I start to sweat so hold me tight 'cause...
/Kezdek izzadni, szóval tarts szorosan

Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
I don't know what I'm on/Nem tudom, min vagyok rajta
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Now, baby, it's all gone/de, baby, ez mind elment
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody's in my head again/Valaki újra van a fejemben
Somebody mixed my medicine again, again
/Valaki összekeverte a gyógyszerem újra, újra

There's a tiger in the room and a baby in the closet
/Egy tigris van a szobában és egy csecsemő a szekrényben
Pour another drink, mom, I don't even want it
/Önts egy másik italt, anya, én nem is akarom
Then I turn around and think I see someone that looks like you
/Majd körbefordulok és úgy gondolom, látok valakit,aki úgy néz ki, mint te

Well, you hurt where you sleep and you sleep where you lie
/Bántasz, ahol alszol és alszol, ahol hazudsz
Now you're in deep and now you're gonna cry
/Most mélyen vagy és most sírni fogsz
Got a woman to your left and a boy to your right
/Van egy nő a balodon és egy srác a jobbodon
You start to sweat so hold me tight 'cause...
/Kezdesz izzadni, szóval tarts szorosan

Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
I don't know what I'm on/Nem tudom, min vagyok rajta
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Now, baby, it's all gone/de, baby, ez mind elment
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody's in my head again/Valaki újra van a fejemben
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Again again again again again again again again

Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem
Somebody mixed my medicine/Valaki összekeverte a gyógyszerem

Since You're Gone (Mióta elmentél)

Since you hide, since you steal/Amióta elbújsz, amióta lopsz
Since you hate everything I feel/Amióta utálsz mindent, amit érzek
Since you cheat, since you lie/Amióta megcsalsz, amióta hazudsz
Since you don't wanna try things I wanna try
/Amióta nem akarod azokat a dolgokat kipróbálni, amiket kiakarok

Since you been gone/Amióta elmentél
My life has moved along quite nicely actually/Az életem valójában egész jól alakul
I've got a lot more friends and I don't have to pretend
/Sokkal több barátom van, és nem kell tettetnem
Since you're gone, since you're gone/Amióta elmentél, amióta elmentél

Since you're not what I want/Amióta nem az vagy, amit akarok
You can take everything I've got/Elveheted mindenemet
Take a seat, take the drive/Foglalj helyet, vezess
If I say I love you, I am a liar/Ha azt mondom szeretlek, egy hazug vagyok

Since you been gone/Amióta elmentél
My life has moved along quite nicely actually/Az életem valójában egész jól alakul
Meet my lover Jen and I don't have to pretend
/Hát, találkozz a szerelmemmel, a Gin-nel, és nem kell tettetnem
Since you're gone, since you're gone/Amióta elmentél, amióta elmentél

I've been looking for a new direction, anyway/Egy új irány kerestem, bármerre
I've been looking for my own protection to save/Új védelmet kerestem, biztonságban

Now that you're gone my life has moved along/Most, hogy elmentél, az életem tovább ment
Now that you're gone my life has moved along/Most, hogy elmentél, az életem tovább ment
Now that you're gone my life has moved along/Most, hogy elmentél, az életem tovább ment
Now that you're gone/Most, hogy elmentél

Since you hide, since you steal/Amióta elbújsz, amióta lopsz
Since you hate everything I feel/Amióta utálsz mindent, amit érzek
Since you cheat, since you lie/Amióta megcsalsz, amióta hazudsz
Since you don't wanna try things I wanna try
/Amióta nem akarod azokat a dolgokat kipróbálni, amiket kiakarok

Since you been gone/Amióta elmentél
My life has moved along quite nicely actually/Az életem valójában egész jól alakul
Quite nicely actually, quite nicely actually/Valójában egész jól, valójában egész jól
Quite nicely actually, quite nicely actually/Valójában egész jól, valójában egész jól
Quite nicely actually, thanks for asking/Valójában egész jól, egész jól.
Quite nicely/Kösz, hogy kérded.

Make Me Wanna Die (Meg akarok halni)

Take me I'm alive/Vigyél el – életben vagyok
Never was a girl with a wicked mind/Sosem voltak bűnös gondolataim
But everything looks better when the sun goes down
/De minden jobbnak tűnik amikor lemegy a nap

I had everything opportunities for eternity/Mindenem megvolt: végtelen lehetőségek
And I could belong to the night/És az éjszakához tartoztam
Your eyes, your eyes/A szemeid, a szemeid
I can see in your eyes your eyes/Látom a szemeidben, a szemeidben…

You make me wanna die/Meg akarok halni
I'll never be good enough/Sosem leszek elég jó
You make me wanna die/Meg akarok halni
And everything you love will burn up in the light/És minden, amit szeretsz felég a fényben
Every time I look inside your eyes/Mindig, amikor a szemedbe nézek
You make me wanna die/Meg akarok halni

Taste me, drink my soul/Ízlelj meg, idd meg a lelkem
Show me all the things that I shouldn't know
/Mutasd meg azokat a dolgokat, amikről nem kellene tudnom
And there's a blue moon on the rise
/Amikor felkelt a kék hold

I had everything opportunities for eternity/Mindenem megvolt: végtelen lehetőségek
And I could belong to the night/És az éjszakához tartoztam
Your eyes, your eyes/A szemeid, a szemeid
I can see in your eyes your eyes/Látom a szemeidben, a szemeidben…
Everything in your eyes, your eyes/Minden a szemeid, a szemeid

You make me wanna die/Meg akarok halni
I'll never be good enough/Sosem leszek elég jó
You make me wanna die/Meg akarok halni
And everything you love will burn up in the light/És minden, amit szeretsz felég a fényben
Every time I look inside your eyes (burning in the light)
/Mindig, amikor a szemedbe nézek (felég a fényben)
You make me wanna die/Meg akarok halni

I would die for you my love, my love/Meghalnék érted szerelmem, szerelmem
I would lie for you my love, my love (make me wanna die)
/Hazudnék érted szerelmem, szerelmem (Meg akarok halni)
I would steal for you, my love, my love (make me wanna die)
/És lopnék érted szerelme, szerelmem (Meg akarok halni)
I would die for you my love, my love/Meghalnék érted szerelmem
Well burn up in the light/Felég a fényben

Every time I look inside your eyes/Mindig, amikor a szemedbe nézek
I'm burning in the light/Elégek a fényben
Every time I look inside your eyes/Mindig, amikor a szemedbe nézek
I'm burning in the light/Elégek a fényben
Every time I look inside your eyes/Mindig, amikor a szemedbe nézek
You make me wanna die/Meg akarok halni

Light Me Up (Gyújts fel)

Does what I'm wearing seem to shock you well, that's okay
/Az, amit viselek felháborít téged, hát az jó.
'Cause what I'm thinking about you is not okay
/Mert, amit rólad gondolok az nem jó.
I've got it on my mind to change my ways/Meg akarsz változtatni

But I don't think I can be anything other than me
/De nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok
No, I don't think I can be anything other than me
/Nem, nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok

Do you have a light? Can you make me feel alright?
/Van lángod, el tudod intézni, hogy jól érezzem magam
There's plenty of white to go around/Sok fény megy körbe
Do you think it's right when you hit me to the ground?
/Ha azt hiszed jó az, ha a földre löksz
Well, light me up when I'm down/Hát, gyújts fel, amikor lent vagyok
Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok

Does what I'm saying seem to haunt you, well, that's okay
/Az amit mondok kisért téged, hát az jó.
'Cause what I'm saying about you is not okay/Mert amit rólad mondok, az nem jó.
I've got it on my mind to change my ways/Meg akarsz változtatni.

But I don't think I can be anything other than me
/De nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok
No, I don't think I can be anything other than me
/Nem, nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok

Do you have a light? Can you make me feel alright?
/Van lángod, el tudod intézni, hogy jól érezzem magam
There's plenty of white to go around/Sok fény megy körbe
Do you think it's right when you hit me to the ground?
/Ha azt hiszed jó az, ha a földre löksz
Well, light me up when I'm down/Hát, gyújts fel, amikor lent vagyok
Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok
Just light me up when I'm down/Csak gyújts fel, amikor lent vagyok
Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok

Does what I'm taking seem to bother you, well, that's okay
/Az, amit beveszek zavar téged, hát az jó.
'Cause I can take it all without you and I'm okay
/Mert nélküled is megy és jól vagyok
I've got it on my mind to change my ways/Meg akarsz változtatni.

But I don't think I can be anything other than me
/De nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok
No, I don't think I can be anything other than me
/Nem, nem hiszem, hogy tudok más lenni, mint amilyen én vagyok

Do you have a light? Can you make me feel alright?
/Van lángod, el tudod intézni, hogy jól érezzem magam
There's plenty of white to go around/Sok fény megy körbe
Do you think it's right when you hit me to the ground?
/Ha azt hiszed jó az, ha a földre löksz
Well, light me up when I'm down/Hát, gyújts fel, amikor lent vagyok
Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok

Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok
Light me up when I'm down/Gyújts fel, amikor lent vagyok

Just Tonight (Csak ma este)

Here we are and I can't think from all the pills, hey
/Itt vagyunk, és nem tudok gondolkozni a tablettáktól
Start the car and take me home
/Indísd el a kocsit és vigyél haza
Here we are and you're too drunk to hear a word I say
/Itt vagyunk és te túl részeg vagy, hogy meghalld amit mondok
Start the car and take me home
/Indísd el a kocsit és vigyél haza

Just tonight I will stay/Csak ma este maradni fogok
And we'll throw it all away/El fogjuk dobni az egészet
When the light hits your eyes/Amikor a napfény a szemeded éri
It's telling me I'm right/Azt sugallja nekem, helyesem cselekszem
And if I, I am through/És ha összeomlok
Then it's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este

Here I am and I can't seem to see straight/De itt vagyok, és nem látok tisztán
But I'm too numb to feel right now
/Túl érzéketlen vagyok, hogy jól érezzem magam
And here I am watching the clock that's ticking away my time
//És most az órát nézem, ahogy elüti az időm
I'm too numb to feel right now
/Túl érzéketlen vagyok, hogy érezzek

Just tonight I will stay/Csak ma este maradni fogok
And we'll throw it all away/El fogjuk dobni az egészet
When the light hits your eyes/Amikor a napfény a szemeded éri
It's telling me I'm right/Azt sugallja nekem, helyesem cselekszem
And if I, I am through/És ha összeomlok
Then it's all because of you/Az csak miattad lesz
Just tonight just tonight/Csak ma este csak ma este

Do you understand who I am?/Megérted, azt hogy ki vagyok?
Do you wanna know?/Akarod tudni?
Can you really see through me now?/Valóban átlátsz rajtam?
I'm about to go/Azon vagyok, hogy elmenjek

But just tonight I won't leave/De csak ma este, nem megyek el
And I'll lie and you'll believe/Hazudni fogok, és te elhiszed
Just tonight I will see/Ma este belátom
It's all because of me/Minden miattam van

Just tonight I will stay/Csak ma este maradni fogok
And we'll throw it all away/El fogjuk dobni az egészet
When the light hits your eyes/Amikor a napfény a szemeded éri
It's telling me I'm right/Azt sugallja nekem, helyesem cselekszem
And if I, I am through/És ha összeomlok
Then it's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este

(Do you understand who I am?)/Megérted, azt hogy ki vagyok?
It's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este
(Do you understand who I am?)/Megérted, azt hogy ki vagyok?
It's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este
(Do you understand who I am?)/Megérted, azt hogy ki vagyok?
It's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este
(Do you understand who I am?)/Megérted, azt hogy ki vagyok?
It's all because of you just tonight/Az csak miattad lesz, csak ma este

Miss Nothing (Miss Senki)

I'm miss autonomy, miss nowhere I'm at the bottom of me
/Én vagyok Miss független, Miss sehol sincs magam alatt vagyok
Miss androgyny, miss don't care what I've done to me
/Miss kétnemű, Miss nem érdekel mit tettem magammal

I am misused, I don't wanna do be not your slave
/Visszaéltek velem, Nem akarom csinálni nem lenni a te rabszolgád
Misguided, I mind it I'm missin' the train
/Félrevezettek, vigyázok ezzel lekéstem a vonatot

And I don't know where I've been/És nem tudom, hol voltam
And I don't know what I'm into/És nem tudom, mi felé haladok
And I don't know what I've done to me/És nem tudom, mit tettem magammal

And as I watch you disappear into the ground
/És ahogy nézlek téged, eltűnni a földbe
My one mistake was that I never let you down
/Az egyetlen hibám az volt, hogy soha nem hagytalak cserben
So I'll waste my time and I'll burn my mind
/Úgyhogy elpazarlom az időmet és elégetem az elmém
On miss nothing, miss everything/Oh Miss semmi, Miss minden

I'm miss fortune, miss so soon I'm like a bottle of pain
/Miss szerencse, Miss túl hamar olyan vagyok, mint egy üveg fájdalom
Miss matter, you had her now she's goin' away
/Miss baj, meg volt neked és most elmegy

I'm misused, miss-cunt-strued I don't need to be saved
/Visszaéltek velem, rosszul értelmezett nem kell hogy megmentsenek
Miss slighted, I mind it I'm stuck in the rain
/Miss jelentéktelen, vigyázok ezzel benragadtam az esőben

And I don't know where I've been/És nem tudom, hol voltam
And I don't know what I'm into/És nem tudom, mi felé haladok
And I don't know what I've done to me/És nem tudom, mit tettem magammal

And as I watch you disappear into the ground
/És ahogy nézlek téged, eltűnni a földbe
My one mistake was that I never let you down
/Az egyetlen hibám az volt, hogy soha nem hagytalak cserben
So I'll waste my time and I'll burn my mind
/Úgyhogy elpazarlom az időmet és elégetem az elmém
On miss nothing, miss everything/Oh Miss semmi, Miss minden
Miss everything/Miss minden

And as I watch you disappear into my head
/És ahogy nézlek téged, eltűnni a fejembe
Well, there's a man who's tellin' me I might be dead
/Hát, van egy férfi, aki szerint talán halott vagyok
So I'll waste my time and I'll burn my mind
/Úgyhogy elpazarlom az időmet és elégetem az elmém
So I'll waste my time and I'll burn my mind
/Úgyhogy elpazarlom az időmet és elégetem az elmém
On miss nothing, miss everything/Oh Miss semmi, Miss minden

Goin' Down (Lefelé megyek)

Hey there, Father I don't wanna bother you but I've got a sin to confess
/Hé, apu, nem akarlak fárasztani, de meg kell gyónnom egy bűnömet
I'm just 16 if you know what I mean do you mind if I take off my dress?
/Még csak 16 vagyok, ha érted mire gondolok bánnád, ha levenném a ruháimat?

Don't know where to start/Nem tudom, hol kezdjem,
Let me get to the good parts/Hadd kezdjem a jó részekkel
Might wanna cross up your legs/Lehet, hogy keresztbe akarod tenni a lábaid
I've got envy, I've got greed, anything that you need
/Irigy vagyok és mohó, bármi ami neked kell
And I'm not above having to beg/Nem akarok könyörögni
There was this boy who tore my heart in two/Volt ez a fiú, aki ketté törte a szívem
I had to lay him eight feet underground/Ezért 8 láb mélyre kelett temetnem őt

All I need is someone to save me/Csak arra van szükségem, hogy valaki megmentsen
Cause I am goin' down/Mert lefelé megyek
And what I need is someone to save me/És amire szükségem van az, valaki aki megment
Cause I am goin' down, all the way down/Mert lefelé megyek, egészen mélyre

Well, hey there, Father there is just one other thing I have a simple request
/Szóval, apa, csak még egy dolog van egy egyszerű kérésem
I hear you know God could you give him a nod in my direction I would be in your debt
/Hallottam ismered Istent, felém irányíthatnád az adósod lennék

Perhaps there is something that we could work out/Talán van valami, amit megoldhatunk
I noticed your breathing is starting to change/Észrevettem, a légzédes megváltozott
We could go in the back behind all these stacks of bibles
/Hátunk mögött hagyhatnánk azt a  halom bibliát,
And get out of this cage/És kiszabadulhatnánk ebből a ketrecből
There was this boy who tore my heart in two/Volt ez a fiú, aki ketté törte a szívem
I had to lay him eight feet underground/Ezért 8 láb mélyre kelett temetnem őt

All I need is someone to save me/Csak arra van szükségem, hogy valaki megmentsen
Cause I am goin' down/Mert lefelé megyek
And what I need is someone to save me/És amire szükségem van az, valaki aki megment
Cause I am goin' down, all the way down/Mert lefelé megyek, egészen mélyre

I didn't wanna do it, Father/Nem akartam ezt tenni, apa
But I caught him with another woman in the bed I made him
/De rajta kaptam egy másik nővel az ágyban, amit én ágyaztam be
So I put him in a grave/Szóval sírba tettem őt
And now there's no one left around to get me off/Most már senki sem maradt, aki elküldjön
When I want it to drag/Amikor elhúzódok

The next day on the television they identified him/A következő nap a TV-ben azonosították őt
By the circumsicion that I made and now I'm on the run
/A körülmetélés miatt, amit én csináltam neki, és most menekülök
But wait, why did I have to go and kill him/De várj, miért kellet megölnöm őt,
When he was the best I'd ever had/Ha ő volt a legjobb dolog az életemben?

All I need is someone to save me/Csak arra van szükségem, hogy valaki megmentsen
Cause I am goin' down/Mert lefelé megyek
And what I need is someone to save me/És amire szükségem van az, valaki aki megment
Cause I am goin' down, all the way down/Mert lefelé megyek, egészen mélyre
I'm goin' down all the way down/Lefelé megyek, egészen mélyre

Nothing Left to Lose (Semmi veszteni valóm nincs)

I was only 19, you were 29/Még csak 19 voltam, ő 29
It’s just 10 years, but its such a long time/Csak 10 év, de olyan sok idő
In a heartbeat, I would do it all again
/Egy szívdobbanás alatt megtenném az egészet újra
Late night sex, smokin’ cigarettes/Késő esti szex, füstölő cigaretta
I try real hard but I can’t forget/Tényleg próbálom, de nem tudom elfelejteni
Now in a heartbeat, I would do it all again
/Egy szívdobbanás alatt megtenném az egészet újra

Now I see that you and me were never meant
/Most már látom, hogy te és én nem illetünk össze
Never meant to be now/Soha nem illettünk össze
Now I’m lost somewhere/Most elvesztem valahol
Lost between Elvis and suicide/Elvesztem Elvis és az öngyilkosság között
Ever since the day we died, well/Amióta meghaltunk, hát
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs
After Jesus and Rock N Roll/Jézus és a Rock 'n' Roll után
Couldn’t save my immoral soul, well
/Nem tudták megmenti az erkölcstelen lelkemet, hát
I’ve got nothing left/Semmi veszteni valóm
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs

Callin’ out sins just to pass the time
/Kikiabálom a bűneimet, csak hogy teljen az idő
My life goes by in the blink of an eye
/Az életemnek egy szempillantás alatt vége
I know you want me/Tudom, hogy akarsz
I was only lookin’ for a friend/Én csak egy barátot kerestem
And everything I was/És minden, ami voltam
And everything that I’ve become/És minden, amivé váltam
Just falls into the end and/Csak zuhan a halálba, és

Now I see that you and me were never meant
/Most már látom, hogy te és én nem illetünk össze
Never meant to be now/Soha nem illettünk össze
Now I’m lost somewhere/Most elvesztem valahol
Lost between Elvis and suicide/Elvesztem Elvis és az öngyilkosság között
Ever since the day we died, well/Amióta meghaltunk, hát
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs
After Jesus and Rock N Roll/Jézus és a Rock 'n' Roll után
Couldn’t save my immoral soul, well
/Nem tudták megmenti az erkölcstelen lelkemet, hát
I’ve got nothing left/Semmi veszteni valóm
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs

Now I see that you and me were never meant
/Most már látom, hogy te és én nem illetünk össze
Never meant to be now/Soha nem illettünk össze
Now I’m lost somewhere/Most elvesztem valahol
Lost between Elvis and suicide/Elvesztem Elvis és az öngyilkosság között
Ever since the day we died, well/Amióta meghaltunk, hát
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs
After Jesus and Rock N Roll/Jézus és a Rock 'n' Roll után
Couldn’t save my immoral soul, well
/Nem tudták megmenti az erkölcstelen lelkemet, hát
I’ve got nothing left/Semmi veszteni valóm
I’ve got nothing left to lose/Semmi veszteni valóm nincs

Factory Girl (Munkás Lány)

I am a factory girl, won't you pardon me?
/Munkás lány vagyok, megbocsátanál egy percre?
See I can make my whole world in a backseat
/Látod, az egész világom elfér a hátsó ülésen
Lost point, want a joint, show me how to treat a john
/Értelmetlen az egész, egy jointot akarok, mutasd meg, hogy kell egy Férfival bánni
Someone save me, save me from what I'm on
/Valaki meg tud menteni, menteni attól amit tenni készülök

Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
I said wait a minute girl, can you show me to the party?
/Hé várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Please let me in through the backdoor/Csak engedj be a hátsó ajtón,
Just let me in through the backdoor, baby/Csak engedj be a hátsó ajtón, bébi
Just let me in through the backdoor, just let me in
/Csak engedj be a hátsó ajtón, csak engedj be
Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?

It's gonna be a real good time/Nagyon, nagyon jól fogjuk érezni magunkat

I'm waiting for my man and hollywood and vine, so fine
/Várok egy pasira és Hollywood-ra és borra, annyira jó
Been done in the alley, son I'm on New York time
/Készülődöm a Los Angeles-i napfényben, már New York-i idő szerint élek
Take a look at those red lights, green lights, blowin' my mind
/Nézd ezeket a piros és zöld fényeket, megőrjítenek
I'll show you somethin' if you show me a good time
/Mutatok valamit, ha megmutatod, hogy érezem itt jól magam

Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
I'll let you in through the backdoor
/Beengedlek a hátsó ajtón
I'll let you in through the backdoor, baby
/Beengedlek a hátsó ajtón, bébi
I'll let you in through the backdoor, I'll let you in
/Beengedlek a hátsó ajtón, beengedlek
Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Azt mondtam várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?

Here she comes, coming around again/Itt jön a lány, itt jön megint
Here she comes, coming around again/Itt jön a lány, itt jön megint
Here she comes, coming around again/Itt jön a lány, itt jön megint
Here she comes, coming again/Itt jön a lány, itt jön

Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
I said wait a minute girl, can you show me to the party?
/Azt mondtam várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?

Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Wait a minute girl, wait a minute, wait a minute girl
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Wait a minute girl/Várj egy percet csajszi
Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Wait a minute girl/Várj egy percet csajszi
Hey girl!/Hé csajszi
Wait a minute girl, can you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Wait a minute girl, won’t you show me to the party?
/Várj egy percet csajszi, megmutatod merre van a buli?
Hey can you let a couple of my friends in too
/Hé pár barátomat is be tudnád engedni

You (Te)

You don’t want me, no you don’t need me/Nem akarsz engem, nem nem kellek neked
Like I want you, oh like I need you/Ahogy én akarlak téged, oh ahogy nekem kellesz
And I want you in my life/És én akarlak az életemben
And I need you in my life/És nekem kellesz az életemben

You can’t see me, no like I see you
/Nem láthatsz engem, nem úgy, ahogy én látlak téged
I can’t have you, no like you have me
/Nem kaphatlak meg, nem ahogy te megkaptál engem
And I want you in my life/És én akarlak a karjaimban
And I need you in my life/És nekem kellesz a karjaimban
Love love love/szerelem szerelem szerelem

You can’t feel me, no like I feel you/Nem érezhetsz engem, nem ahogy én érezlek téged
I can’t steal you, no like you stole me/Nem rabolhatlak el, nem ahogy te elraboltál engem
And I want you in my life/És én akarlak az életemben
And I need you in my life/És nekem kellesz az életemben
La la la la la la la la la la la la la la la la

Zombie (Zombi)

I'm not listening to you/Nem figyelek rád,
I am wandering right through existance/A létezésen keresztül vándorlok
With no purpose and no drive/Cél és mozgatás nélkül
'Cause in the end we're all alive, alive/Mert a végén mind élünk, élünk
Two thousand years I've been awake/2000 éve ébren vagyok
Waiting for the day to shake/Várom azt a napot, ami felráz

To all of you who've wronged me/Mindenkinek, aki megsértett engem
I am, I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
Again, again you want me to fall on my head
/Ismét, ismét azt akarod, hogy saját magam ellen legyek
I am, I am, I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
How low, how low, how low will you push me/Milyen alacsonyra fogsz lökni
To go, to go, to go, before I lay, lay down dead
/Hogy menjek, menjek, mielőtt, fekszek, holtan fekszek

Blow the smoke right off the tube/Fújd el  a füstöt a csőről
Kiss my gentle burning bruise/Csókold meg az égő zúzódásomat
I'm lost in time/Elvesztem az időben
And to all the people left behind/És minden ember, akik hátra maradtak
You are walking dumb and blind, blind/Bután és vakon sétáltok, vakon
And two thousand years I've been awake/És 2000 éve ébren vagyok
Waiting for the day to shake/Várom azt a napot, ami felráz

Dear all of you who've wronged me/Kedves mindenki, aki megsértett engem

I am, I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
Again, again you want me to fall on my head
/Ismét, ismét azt akarod, hogy saját magam ellen legyek
I am, I am, I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
How low, how low, how low will you push me/Milyen alacsonyra fogsz lökni
To go, to go, to go, before I lay, lay down dead
/Hogy menjek, menjek, mielőtt, fekszek, holtan fekszek
Oh dead, oh dead, oh dead/Oh halott, oh halott, oh halott

To all of you who've wronged me/Mindenkinek, aki megsértett engem
I am, I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
Again, again you want me to fall on my head
/Ismét, ismét azt akarod, hogy saját magam ellen legyek
I am I am I am a zombie/Én egy, én egy zombi vagyok
How low, how low, how low will you push me/Milyen alacsonra fogsz lökni
To go, to go, to go, before I lie down dead
/Hogy menjek, menjek, mielött, fekszek, holtan fekszek